Потрібний перекладач

З дипломатичної на офісно-президентську.

Держдеп наголошує, що в України – проблеми зі свободою слова. Зокрема, марафон висвітлює урядову позицію…

Минулого року Держдеп наголошував на тому, що закриття трьох незалежних від влади каналів – це проблема.

Європейський Союз у документах усіх трьох ключових інституцій – Європейської Ради, Європейської Комісії і Європейського Парламенту – також говорить про необхідність дотримання свободи слова, прав опозиції і демократичного парламентаризму.

Проте слова на президентський офіс не діють. А дарма. Бо така глухота української влади має наслідком затримку в допомозі України і рухові до ЄС і НАТО.

Дурʼю маються одні – страждають всі.

Якось неправильно.

Пояснити б їм це… Бо парламентськими методами доходить надто повільно

Опублікував: Ростислав Павленко

Інші публікації автора

​І знову про свободу слова

вівторок, 30 квітень 2024, 15:52

Після включення Держдепом США питання свободи слова до проблемних в Україні – спостерігаємо якусь нездорову реакцію владних кіл. . То «прокинулись» і надіслали до Ради Європи заяву про обмеження цілої низки прав через запровадження воєнного стану. П...

Потрібний перекладач

п’ятниця, 26 квітень 2024, 6:59

З дипломатичної на офісно-президентську. Держдеп наголошує, що в України – проблеми зі свободою слова. Зокрема, марафон висвітлює урядову позицію…. Минулого року Держдеп наголошував на тому, що закриття трьох незалежних від влади каналів – це проблема....