Потрібний перекладач

З дипломатичної на офісно-президентську.

Держдеп наголошує, що в України – проблеми зі свободою слова. Зокрема, марафон висвітлює урядову позицію…

Минулого року Держдеп наголошував на тому, що закриття трьох незалежних від влади каналів – це проблема.

Європейський Союз у документах усіх трьох ключових інституцій – Європейської Ради, Європейської Комісії і Європейського Парламенту – також говорить про необхідність дотримання свободи слова, прав опозиції і демократичного парламентаризму.

Проте слова на президентський офіс не діють. А дарма. Бо така глухота української влади має наслідком затримку в допомозі України і рухові до ЄС і НАТО.

Дурʼю маються одні – страждають всі.

Якось неправильно.

Пояснити б їм це… Бо парламентськими методами доходить надто повільно

Опублікував: Ростислав Павленко

Інші публікації автора

Паперовий ведмідь

середа, 27 травень 2026, 14:30

У війнах є правило: можеш-робиш. Якщо кричиш і лякаєш — то, напевне, не можеш. Але намагаєшся досягти результату іншими методами: залякуванням, сіянням паніки, зневіри, розбрату…. Реакція іноземних посольств на погрози росії «знищити Київ» і поради «ев...

Каса, Ігоре Валерійовичу!

п’ятниця, 22 травень 2026, 19:40

«Приватбанк» виграв апеляцію в Лондоні у колишніх власників — Коломойського і Боголюбова. . Вони матимуть повернути вкрадені 3 млрд дол США. Активи мають бути стягнуті та користь України. . Банк втратив більше, у розслідуванні агенції Kroll ішлося пр...